Category Archives: [φρμκ]#6 φθινόπωρο-χειμώνας 2015

1+1 Μελετώντας τοπολογία με κομμένη την ανάσα
Η Γιάννα Μπούκοβα συνομιλεί με τον Ιορδάνη Παπαδόπουλο με αφορμή το νέο του βιβλίο
Μπρα ντε φερ. Ένας χειρισμός πρόγνωσης , (Τυπωθήτω, 2015)

1+1 Μελετώντας τοπολογία με κομμένη την ανάσα
Η Γιάννα Μπούκοβα συνομιλεί με τον Ιορδάνη Παπαδόπουλο με αφορμή το νέο του βιβλίο
Μπρα ντε φερ. Ένας χειρισμός πρόγνωσης , (Τυπωθήτω, 2015)

Συζήτηση ΦΡΜΚ ΙΙΙ, Demi-urge Ο ίλλιγγος και το μέτρο
Συζήτηση [φρμκ] μέρος 3ο
Διάχυση, πανσπερμία, απουσία συγκροτημένων μορφών, αέναοι πειραματισμοί στη φόρμα. Πώς βρίσκουμε τη θέση μας μέσα σε αυτά; Γιατί ακούμε συχνά να επαναλαμβάνεται μεμψίμοιρα η έλλειψη κυρίαρχων, ισχυρών φωνών στη σύγχρονη κατάσταση; Είναι αυτό απαραίτητα κακό; Βρισκόμαστε σε έναν κόσμο έκπτωτο, είμαστε ηττημένοι; Πώς διαχειριζόμαστε αυτές τις αντιλήψεις καλλιτεχνικά;

Συζήτηση ΦΡΜΚ ΙΙΙ, Demi-urge Ο ίλλιγγος και το μέτρο
Συζήτηση [φρμκ] μέρος 3ο
Διάχυση, πανσπερμία, απουσία συγκροτημένων μορφών, αέναοι πειραματισμοί στη φόρμα. Πώς βρίσκουμε τη θέση μας μέσα σε αυτά; Γιατί ακούμε συχνά να επαναλαμβάνεται μεμψίμοιρα η έλλειψη κυρίαρχων, ισχυρών φωνών στη σύγχρονη κατάσταση; Είναι αυτό απαραίτητα κακό; Βρισκόμαστε σε έναν κόσμο έκπτωτο, είμαστε ηττημένοι; Πώς διαχειριζόμαστε αυτές τις αντιλήψεις καλλιτεχνικά;

Eiríkur Örn Norðdahl Η μεταφορική κρίση
Μετάφραση: Κατερίνα Ηλιοπούλου
δοκίμιο>>>[φρμκ]#6 φθινόπωρο-χειμώνας 2015

Eiríkur Örn Norðdahl Η μεταφορική κρίση
Μετάφραση: Κατερίνα Ηλιοπούλου
δοκίμιο>>>[φρμκ]#6 φθινόπωρο-χειμώνας 2015

Zoe Scoulding, Τα ερείπια μιας μελλοντικής πόλης
Μετάφραση–εισαγωγή: Ελένη Ηλιοπούλου ποίηση>>[φρμκ]#6 φθινόπωρο-χειμώνας 2015

Zoe Scoulding, Τα ερείπια μιας μελλοντικής πόλης
Μετάφραση–εισαγωγή: Ελένη Ηλιοπούλου ποίηση>>[φρμκ]#6 φθινόπωρο-χειμώνας 2015

Iain Sinclair Τελετουργίες αυτοψίας
Μετάφραση – εισαγωγή: Θοδωρής Χιώτης ποίηση>>>[φρμκ]#6 φθινόπωρο-χειμώνας 2015

Iain Sinclair Τελετουργίες αυτοψίας
Μετάφραση – εισαγωγή: Θοδωρής Χιώτης ποίηση>>>[φρμκ]#6 φθινόπωρο-χειμώνας 2015

Rustum Kozain, Πώς ακούγονται οι πατημασιές του ζώου πάνω στο χώμα
Μετάφραση – εισαγωγή: Ορφέας Απέργης ποίηση>>>[φρμκ]#6 φθινόπωρο-χειμώνας 2015

Rustum Kozain, Πώς ακούγονται οι πατημασιές του ζώου πάνω στο χώμα
Μετάφραση – εισαγωγή: Ορφέας Απέργης ποίηση>>>[φρμκ]#6 φθινόπωρο-χειμώνας 2015

Leopoldo Maria Panero, Ο Νάρκισσος στην κοπριά
Εισαγωγή-μετάφραση: Ελένη Γκίνη
ποίηση>>>[φρμκ]#6 φθινόπωρο-χειμώνας 2015

Leopoldo Maria Panero, Ο Νάρκισσος στην κοπριά
Εισαγωγή-μετάφραση: Ελένη Γκίνη
ποίηση>>>[φρμκ]#6 φθινόπωρο-χειμώνας 2015

Ναταλία Καραγιάννη, Εξορισμός
ποίηση>>>[φρμκ]#6 φθινόπωρο-χειμώνας 2015

Δανάη Σιώζιου, Ο ποιητής παρθένος
ποίηση>>>[φρμκ]#6 φθινόπωρο-χειμώνας 2015

Λένια Ζαφειροπούλου, Brand him with R for Refugee
ποίηση>>>>[φρμκ]#6 φθινόπωρο-χειμώνας 2015

Θοδωρής Χιώτης, H θεωρία της μηχανής
ποίηση>>>>>[φρμκ]#6 φθινόπωρο-χειμώνας 2015

Γιάννης Στίγκας, Τα σύννεφα
ποίηση>>>>[φρμκ]#6φθινόπωρο-χειμώνας 2015
You must be logged in to post a comment.