Νικηφόρος Χατζηπροκοπίου, ištiqá:q

χίτζρας

Μαύρα κουρέλια των γιαγιάδων

αγία ναφθαλίνη πολιούχων ντουλαπιών

το ξύλο στο πάτωμα να τρίζει

το μπαλκονάκι ετοιμόρροπο, στοιχειό

που ο καινούριος ιδιοκτήτης

θα τσιμεντώσει.

Μαύρα κουρέλια των γιαγιάδων

μάλλινη ζέστα μες το μεσημέρι

η μυρωδιά σας χράμι

και δροσιά

νοτίζετε την ξενική μου νύχτα, την ενήλικη

γρατζουνάτε φιδοπουκαμίσα.

– Παρακαλώ να με φωνάζετε Γυρνώ

Γεννώ, γυμνούλη νόστο!

στο(ν) κόλπο σας τρυπώνω

σας ντύνομαι

και στήνουμε

χορό

Τρεις χήρες Χάριτες

Την αντρική μου κεφαλή, φρέσκο μεζέ

στο δίσκο

μαλλιοτραβιόμαστε ποια θα γλωσσοφιλήσει

Χαρά στα εφτά σας πέπλα!

1 ištiqá:q اشتقاق: […] αραβικός όρος για την ετυμολογία […] Ετυμ. σχίσμα, χωρισμός, ρωγμή […]

2χίτζρας: […] ίντι (हिजड़ा) και ούρντου (ہِجڑا,) […] Νοτιοασιατικοί πολιτισμοί […] αρσενικό βιολογικό φύλο […] γυναικεία κοινωνική ταυτότητα […] 20ος αιώνας […] ακτιβίστριες hijras […] δυτικές ΜΚΟ […] επίσημη αναγνώριση […] τρίτο φύλο […] κατηγορίες […] πέρα από […] Ετυμ. αραβική ρίζα hjr : εγκαταλείπω, αποκηρύσσω, μεταναστεύω […]

Advertisements

About frmk poetry

Φάρμακο | Εξαμηνιαίο περιοδικό για την διερεύνηση του ποιητικού φαινομένου Κυκλοφορεί! Στα βιβλιοπωλεία και σε επιλεγμένους χώρους τέχνης δύο φορες τον χρόνο.
%d bloggers like this: